直訳:それは、橋の下の水だ。
つまり、 「過去のことは過去のこと」 「過去のことは水に流しましょう」 「過去のことは水に流した」 「もう過ぎてしまったことだよ」 「もう気にしてませんよ」 というようなニュアンス。
たとえば、
A:2年前くらいに、Cさんと、 〜のことで揉めてたよね、覚えてる?
B:あー、そうだね、でも、もう
It's water under the bridge.
似たような言い方:
It's water under the bridge now.
It's all water under the bridge.
It's all water under the bridge now.