It's water under the bridge.

2016-12-17

直訳:それは、橋の下の水だ。

つまり、 「過去のことは過去のこと」 「過去のことは水に流しましょう」 「過去のことは水に流した」 「もう過ぎてしまったことだよ」 「もう気にしてませんよ」 というようなニュアンス。

たとえば、

A:2年前くらいに、Cさんと、 〜のことで揉めてたよね、覚えてる?

B:あー、そうだね、でも、もう
It's water under the bridge.

似たような言い方:
It's water under the bridge now.
It's all water under the bridge.
It's all water under the bridge now.


英語の表現
英語ノート