小さな達成感を感じながら読んでいくことが大切だなって思います。
「あれも、よく分からなかった」 「分からない単語がたくさんあった」 などに焦点をあてるよりも、
「新しい単語を1つ覚えた」 「前に学んだ英語フレーズが出てきて理解できた」 など、 どんなに小さなステップでも 前進している自分を、もっと ほめてあげても、いいのかもしれません。
主人公「August」の 目線から語られます。
That's the way she is.
I'm not that way.
彼女(お姉ちゃん)は、そうだけど、
自分は、そうじゃない。
「way」には、 いろんな意味があります。
方角に使われる「way」
This way. (こっち)
That way. (あっち)
ここでの「way」は、「その人は、そういうふうな人だ」みたいな感じで、 その人の性質を表現する言葉として、使われています。
「I'm not that way.」を
「That's not the way I am.」と
言いかえることもできます。
あと、Celine Dionの歌に 「That's The Way It Is」というのがあります。
それは、そういうものだ。
信じ続けた人のもとに
愛はやってくる。
そういうものだ。
そんな感じの歌です。
ちょっと一言
たとえば、 「apple」などと違って、 使いかたや場面によって 様々なニュアンスや意味になる 「way」のような単語に関しては、 「こういうふうにも、使えるのか」 「こういうときにも、使えるのか」 みたいな感じで、 学んでいくのがいいと思います。
たとえば、日本の流行語。 テレビなど、人の会話で 使われているのを何回も聞いて、 「こういう感じで使う言葉なんだ」と理解して、 自分でも実際の会話で使ってみる。
それと似たような感じで、 「way」のパターンに たくさん触れてみることが 大切なのかなって思います。
Maybe I'm making too big a deal about birthday parties.
「big deal」は、このあとも、 よく出てくるフレーズの1つです。
making too big a deal about〜
〜について大げさにしすぎてる
〜にこだわりすぎている
I like when Mom tells this story because it makes me laugh so much. It's not funny in the way a joke is funny, but when Mom tells it, Via and I just start cracking up.
just start cracking up
なんとなく「crack up」し始めてしまう
「crack up」は、 このあとも、よく出てきます。
笑い出す
吹き出す
そんな感じの意味です。
「crack a joke」だと 「冗談を言う」という意味。
"What are you talking about?"
このフレーズは、 映画や海外ドラマでも、 よく出てくるフレーズ。
相手が言っていること、 なんの話をしているのか、 よくわからないときに使えるフレーズです。
"I know, well, that was a white lie," she answered.
white lie
直訳:白いウソ
罪のない、悪気のない。
そのようなウソのこと。
ここでの「white lie」は、 Augustが受けた入学試験を IQテストだとウソをついたこと。
I sort of hid behind Mom as I walked.
だいたいの場合、 「sort of」と「kind of」は 置き換えることができます。
どちらも、 「なんとなく」というような意味。
I had no idea what he was talking about.
「I don't know」と言う場面で、 「I have no idea」と言うこともできます。
「had」は「have」の過去形なので、 ここでは、 「what he was talking about」 彼が言っていたことについて、
「I had no idea」 わからなかった。
彼が、何について 話していたのか、わからなかった。 という意味になります。
But I could tell from the way he looked at me that he wasn't really sorry at all.
ここでも「way」が出てきます。
the way he looked at me
彼(Julian)が僕を見ている感じ
彼の視線の、おくりかた
彼が僕を見る、見方
(日本語に訳そうとすると、
こんな感じになります)
彼(Julian)は、
悪かったなんて全然思ってない。
(he wasn't really sorry at all)
なんで、それが、わかるのか?
I could tell from the way he looked at me
意訳すると、 彼は、反省しているような 様子では、なかったと。
Okay, so I admit that the first day of school I was so nervous that the butterflies in my stomach were more like pigeons flying around my insides.
butterflies in my stomach
直訳: 自分のお腹の中にいるチョウチョ
どちらかというと、 好きな人といるときの ドキドキ感を表現するときに 使われることが多いが、 緊張しているときにも 使われる比喩表現。
ここでは、チョウチョではなく、 ハトが飛び回っているようだ、 つまり、チョウチョのような ちょっとした緊張ではなく、 めちゃくちゃ緊張していますよと。
ちなみに:
海外ドラマ「ゴシップ・ガール」シーズン1で
チャック:「自分の中にチョウチョがいる」
ブレア:「そのチョウチョは殺して」
というような場面があります。
要するに
「君にドキドキしている」
「ドキドキしないで」
というような感じ。
"Oh, interesting," answered Ms. Petosa, looking at me. "So, are you into Star Wars, August?"
into 〜
〜にハマっている
〜がすごく好き
Are you into 〜?
〜にハマってるの?
〜がすごく好きなの?
I'm into 〜
自分は、〜にハマっている。
自分は、〜がすごく好き。
I hate the way I eat. I know how weird it looks.
「way」
また出てきました〜。
the way I eat
自分の食べ方
"Hey, is this seat taken?"
その席が空いているのかどうか、 すでに誰か座っている(taken)なのかどうかを 聞きたいときに使えるフレーズ。
「この席は、もう誰かが座ってる?(もし、そうじゃなかったら、自分が座ってもいい?)」というようなニュアンス。
"I heard you cut off your braid," Mom said to me, sitting down at the edge of the bed next to Daisy.
"It's not a big deal," I answered quickly.
I heard 〜
〜だと聞いた
big deal じゃないよ。
たいしたこと、じゃないよ。
I wasn't used to getting up so early in the morning.
I wasn't used to this whole notion of homework.
I wasn't used to 〜
自分は、〜に慣れてなかった。
For some reason, me and Jack started cracking up.
関連フレーズ:
just start cracking up
How I Came to Life 参照
"I guess the apple doesn't fall far from the tree."
the apple doesn't fall far from the tree
直訳すると、 りんごは、 (りんごの)木から、 そう遠くへは、落ちない。
「子どもは親に似る」 という意味の表現です。
No way.
それは、ない。
ありえない。
ムリ。
絶対しない。
ウソでしょ〜。
マジか〜。
などなど
「no way」も、場面ごとに ニュアンスが変わってくる フレーズの1つです。
この場面では、 写真は、絶対撮られたくない、ムリ。 というような感じで使われています。
I noticed not too long ago that even though people were getting used to me, no one would actually touch me.
I noticed 〜
〜に気づいた
getting used to 〜
〜に慣れていく
関連フレーズ:
I wasn't used to 〜
September 参照
主人公のお姉ちゃん 「Via」の目線から語られます。
I'm used to the way this universe works.
I'm used to 〜
自分は、〜に慣れている
関連フレーズ:
I wasn't used to 〜
September 参照
getting used to 〜
The Cheese Touch 参照
ここでの「works」は、 仕事や働くとは違う意味で使われています。
ここでは、「works」を 「operates」という単語と 置き換えることもできます。
the way this universe works
この宇宙(わが家の宇宙)が、どのように機能するのか
この宇宙(わが家の宇宙)の 機能の仕方
What I always loved most about middle school was that it was separate and different from home.
What I love about 「A」is「B」
「A」が大好きなのは、「B」だから
自分が「A」について大好きな点は、「B」なこと
ここでは、 中学校が、家とは切り離された 違うところという点が、ずっと一番好きだった。
"Can you pick me up from school today?"
Can you pick me up?
迎えにきてくれる?
迎えにこれる?
関連フレーズ:
駅に迎えにきてくれる?
Can you pick me up at the station?
We just went our separate ways.
our separate ways
それぞれの別の道
それぞれ別の道に行った
疎遠になっていった
というような意味です。
似たようなフレーズ:
We just grew apart.
"What are you planning on telling Mom and Dad?"
「plan」は計画という意味だが、
What are you planning on doing?
What are you planning to do?
「何を計画してるの?」ではなく
「どうするつもりなの?」という
感じで使われることが多いです。
ここでは、 「お父さんとお母さんに なんて言うつもりなの?」
主人公の友達 Summerの目線から語られます。
"It's not a big deal," I answered truthfully.
関連フレーズ:
It's not a big deal.
Padawan 参照
I do admit August's face takes some getting used to.
I do admit 〜
〜であることは認める
〜 takes some getting used to
〜に慣れるには、いくらか時間がかかる
I was really excited because I got an invitation to Savanna's Halloween party.
I was really excited because〜
〜だから、とてもワクワクした。
"What are you talking about?"
このフレーズは、 映画や海外ドラマなどでも よく耳にします。 相手が何を言っているのか 分からないときに使えるフレーズです。
"I have no idea what you're talking about."
こちらも
似たような場面で使えます。
関連フレーズ:
I had no idea what he was talking about.
Jack Will, Julian, and Charlotte 参照
"Yeah, it's no big deal," he said casually.
Over the next month, August and I hung out a lot after school, either at his house or my house.
「hung out」は、「hang out」の過去形。
一緒に過ごす、 (友達などと)つるむ、 というような意味です。
主人公の友達 Jackの目線から語られます。
"Mom, you have no idea what this kid looks like."
you have no idea
関連フレーズ:
I had no idea what he was talking about.
Jack Will, Julian, and Charlotte 参照
First of all, you do get used to his face.
get used to 〜
〜に慣れる
ここでは、以下のフレーズがたくさん出てきます。
hang out
hangs out
hanging out
関連フレーズ:
August and I hung out a lot after school
The Egyptian Tomb 参照
We used to have a car, but we sold it when Jamie started kindergarten at Beecher Prep.
「get used to〜」だと
「〜に慣れる」という意味。
「used to〜」だと
「昔は〜だった」というような意味。
この場面では、
We used to have a car, but〜
昔は、車を持っていたが、〜
というような意味です。
I am very, very sorry for punching Julian.
I am sorry for 〜
I'm sorry for 〜
〜については、ごめんなさい。
〜して、ごめんなさい。
〜については、悪かった。
〜について反省しています。
「Thank you for 〜」だと
〜に関しては、ありがとう。
〜してくれて、ありがとう。
I couldn't believe what I was hearing. "No one bought into that, right?"
buy into 〜
〜を信じる
〜を真に受ける
「bought」は 「buy」の過去形
ここでの「that」は
その話、そのウワサ
「その話、誰も信じてないよね?」
関連フレーズ:
I don't buy that.
その話、自分は信じない。
自分は、そうとは思わない。
「buy」は「買う」という意味だが、 イメージとしては、 お金を出して、何かを買うのは、 自分がそれに価値を感じるから。
I don't buy that.
買わないのは、自分が
何か「違う」と感じるから。
Back then, no one was used to his face or even knew that he was coming to Beecher, ...
no one was used to 〜
誰も〜に慣れていなかった
関連フレーズ:
I wasn't used to 〜
September 参照
getting used to 〜
The Cheese Touch 参照
I'm used to 〜
A Tour of the Galaxy 参照
〜 takes some getting used to
The Plague 参照
get used to 〜
Four Things 参照
He said this in such a funny way that the milk I was drinking came out my nose when I laughed, which made us all totally crack up.
関連フレーズ:
just start cracking up
How I Came to Life 参照
started cracking up
Jack Will 参照
He seemed a little nervous.
He seemed 〜
彼は、〜のようだった
ちょっと一言
Part 5は、 大文字になるべき文字が 小文字で表記されていたりします。
文法にも違和感があるが、物語の人物を このような形でも表現できるのが おもしろいなって思いました。
お姉ちゃんの彼氏 Justinの視点から語られます。
she almost seems relieved.
She seems 〜
彼女は〜のようだ。
彼女は〜のように見える。
She almost seems 〜
彼女は、ほとんど〜のようだ。
彼女は、〜のようにも見えた。
役に抜擢されなかったことで、 ホッとしているようにも見えた。 というようなニュアンスです。
i made a wish, too, she says mysteriously, but she has so many things she could wish for I have no idea what she's thinking.
I have no idea what she's thinking.
関連フレーズ:
I had no idea what he was talking about.
Jack Will, Julian, and Charlotte 参照
you have no idea
Why I Changed My Mind 参照
it's not a bid deal, she answers defensively, looking at me like i'm weird.
it's not a big deal
関連フレーズ:
It's not a big deal.
Padawan 参照
It's not a big deal.
Weird Kids 参照
ふたたび、主人公 Augustの視点から。
My hearing was getting worse, but I hadn't told anyone about it.
〜 was getting worse
〜は、どんどんヒドくなっていった
By dinner they seemed to have made up.
made up
仲直りした
"What do you mean 'goodbye'?"
What do you mean ' 〜 '?
〜って、どういうこと?
We never mentioned the fight we had over dinner again.
We never mentioned 〜 again.
〜については、
それ以上話さなかった。
(二度と話すことはなかった)
Via(お姉ちゃん)の 中学校の頃の友達の視点から。
After the divorce, I hardly ever saw my father.
I hardly ever 〜
例文:
I hardly ever knew him.
彼のことは、
ほとんど何も知らなかった。
I hardly ever go there.
そこ(その場所)には
ほとんど行かない。
We hardly ever talk to each other.
私たちは、
お互い、ほとんど話さない。
We hardly ever talk to each other anymore.
私たちは、今はもう、
お互い、ほとんど話さない。
I hardly saw Via at school this year, and when I did it was awkward.
あまり見かけなかった。
「I hardly ever saw」だと、 意味がもっと強くなる。
ほとんど 見かけることはなかった。
One of the things I miss the most about Via's friendship is her family.
One of the things I miss the most about 〜(A) is 〜(B).
Aについて 一番なつかしくて、 さみしく思うことの1つは、B。
"Is your mom here?" said Isabel.
"No, she had work stuff, so it's actually not a big deal for me," I said truthfully.
it's actually not a big deal
関連フレーズ:
It's not a big deal.
Padawan 参照
It's not a big deal.
Weird Kids 参照
It's not a big deal.
Bird 参照
ふたたび Augustの視点から。
There were lots of kids from the other schools walking around by the food trucks, playing the carnival games, or just hanging out.
just hanging out
関連フレーズ:
hung out a lot
The Egyptian Tomb 参照
We backtracked through the grass for a good ten minutes to see if we could find my hearing aids, but it was way too dark to see anything.
it was way too dark
暗すぎた
to see anything
何かを見るために
it was way too dark to see anything
暗すぎて、何も見えなかった
(何かを見るためには、暗すぎた)
Like a lamb to the slaughter.
I remember Dad saying that ages ago, but tonight I think I finally got what it meant.
ここでの「got」は、「理解した」「わかった」という意味です。
例文:
I get it.
わかるよ。
I got it.
わかったよ。
I finally got it.
やっと、わかったよ。
"Want another glass of chocolate milk?"
"No, I'm good," I said.
"No, I'm good"
このフレーズ、何かを、やんわり断るときに、よく使えるフレーズです。
「いや、自分は、いいや」 「いや、自分は大丈夫」 「いや、やめとく」 みたいな感じのニュアンスです。
I took the next day off from school.
「次の日は、学校を休んだ」 という意味。
「I took the next day off from work.」だと、 「次の日は、仕事を休んだ」という意味。
It was fun hanging out with Via all day, just the two of us.
hanging out
関連フレーズ:
hung out a lot
The Egyptian Tomb 参照
just hanging out
The Woods Are Alive 参照
"Does my hair look okay?" I said.
自分の髪型、大丈夫かな?
「Do I look okay?」 だと、 服装から髪型まで、全体的に、 見た目、大丈夫かな(問題ないかな)? というようなニュアンスです。
"Wow, Summer, you look awesome," I told her, because she really did.
"Yeah, you look okay, Summer," said Jack, kind of matter-of-factly.
そのほか例文:
You look beautiful.
You look great.
I had no idea where in that huge crowd my parents might be sitting.
I had no idea
関連フレーズ:
I had no idea what he was talking about.
Jack Will, Julian, and Charlotte 参照
you have no idea
Why I Changed My Mind 参照
I have no idea what she's thinking.
Ladybug 参照
"Good for you, Auggie!"
Good for you!
「よかったね!」 と言うようなときに 使えるフレーズです。
"Sure, of course!"
もちろん!
いいよ!
どうぞ、どうぞ!
I walked with Summer and Jack, and we just couldn't stop cracking up.
関連フレーズ:
just start cracking up
How I Came to Life 参照
started cracking up
Jack Will 参照
made us all totally crack up
Sides 参照