また別の日でもいいかな?

rain check

初めて聞いたときは「ん?雨?」 って感じだったが、何回か色んな場面で聞いて、 「ああ、こういう感じの意味なんだな〜」って理解できるようになった。

ほとんど同じ意味だが、色んなバリエーションがあります。

Can I get a rain check?
Can I take a rain check?
Rain check?
Can we do a rain check?
Let's do a rain check.
How about a rain check?
Why don't we do a rain check?
I'm gonna have to take a rain check.
などなど

***

About our plan for the weekend, can we do a rain check?
Something came up at work.  I'm sorry.
週末の予定のことなんだけど、また今度でもいいかな?
仕事の用事ができちゃったんだ。ごめん。

***

A: Do you wanna go to the movies this weekend?
今週末、映画観に行かない?

B: Oh, can I take a rain check?
I already made plans.
ん〜、また別の日でもいいかな?
もう予定を立てちゃったの。

***

A: Do you wanna go shopping this weekend?
今週末、買い物に行かない?

B: Oh, I already have plans.
Rain check?
ん〜、もう予定があるの。
また今度でもいいかな?

***

もともとは、野球の試合が雨で延期になる、ところから来ている表現。 「また今度でいいかな?」「また別の日にしよう」 みたいな感じで、予定を変更したいときに使えます。


英語ノート